Jeżeli dla Ciebie faktycznie convertnąć i skonwertować ma aż tak zasadniczą różnicę, to Twoja sprawa. Po prostu mnie bawi anglizowanie na siłę terminów, które równie oczywisto brzmią w języku polskim.
Epokę BBSów pamiętam aż za dobrze, a mój pierwszy modem przy włączaniu pobierał tyle prądu, że przygasały światła w całym budynku
Rozumiem, że nawiązując do BBSów, czy późniejszych PPP (i tu się zgodzę z użyciem terminu "dialupów", bo w polskim nie ma odpowiednika), chcesz stworzyć mgiełkę mistycyzmu wokół branży IT. Zupełnie niepotrzebnie. Ludzie używający komputerów od, np 23 lat (w moim wypadku), jakoś nigdy nie mieli problemu z posługiwaniem się terminem "skonwertować", czy "scalić".
ktos stara sie ponownie wytykac bledy w czyms o czym nie ma pojecia.
Nie oceniaj ludzi po pozorach, bo się możesz zdziwić, przyjacielu. Chyba, że to nowy trend w rodzimej IT - "co ty możesz wiedzieć, to ja jestem Mitnick"
Tak przy okazji. Na RIME (Relaynet) w 88 roku, miałem jedną z większych aktywności sięgającą transferu do 12MB miesięcznie. Już wtedy zamiast mówić "uploadować", mówiliśmy "wrzucić", lub "wgrać na RIME". Nikt na siłę nie anglizował czegoś, co można spokojnie powiedzieć czystą polszczyzną.
Zdumiewające, zważywszy na to, że miałem wtedy tylko 11 lat, nieprawdaż?