O wszystkim i o niczym forum ogólne bez ograniczeń terytorialnych
Michalll86
Gastarbeiter
Posty: 1
Rejestracja: 02 lut 2016 11:03

Prośba o przetłumaczenie

Postautor: Michalll86 » 02 lut 2016 11:05

Bardzo proszę o przetłumaczenie krótkiej informacji którą muszę wysłać do Revenue
"Pragnę ponformować iż nie jestem w stanie dostarczyć umowy wynajmu mieszkania ponieważ mieszkam w wynajętym pokoju i nie posiadam umowy.
Płacę za pokój £100 tygodniowo, poniżej podaję dane osoby od której wynajmuję pokój Imię Nazwisko Adres Nr tel
Z uwagi na dużą ilość wymaganych dokumentów przesyłam je w trzech oddzielnych listach"

Z góry dziękuję za pomoc :)

MOnka123
Gastarbeiter
Posty: 4
Rejestracja: 31 sty 2016 09:13

Re: Prośba o przetłumaczenie

Postautor: MOnka123 » 03 lut 2016 20:27

Poniżej znajdziesz tłumaczenie, może nie jest idealnie, ale powinno wystarczyć:

Please be kindly informed that I am unable to provide requested contract due to the fact that I did not signed any. I live in a rented room, below please find landlord’s contact details:
Name… Surname… Address… Tel…
I would like to admit that I pay £ 100 per week.
As the large number of documents is required I have decided to send them in three separate e-mails.

kind regards,


Nie wiem czy chodzi Ci o trzy oddzielne maile czy listy... Napisalam tez w 1 zdaniu, ze nie mozesz dostarczyc kontraktu bo go nie podpisales, o to chodzilo?


Wróć do „Hyde Park”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika. i 20 gości

cron